Mattheus 8:3

SVEn Jezus, de hand uitstrekkende, heeft hem aangeraakt, zeggende: Ik wil, word gereinigd! En terstond werd [hij van] zijn melaatsheid gereinigd.
Steph και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησουσ λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
Trans.

kai ekteinas tēn cheira ēpsato autou o iēsous̱ legōn thelō katharisthēti kai eutheōs ekatharisthē autou ē lepra


Alex και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
ASVAnd he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
BEAnd he put his hand on him, saying, It is my pleasure; be clean. And straight away he was made clean.
Byz και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησουσ λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
DarbyAnd he stretched out his hand and touched him, saying, I will; be cleansed. And immediately his leprosy was cleansed.
ELB05Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt.
LSGJésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Peshܘܦܫܛ ܐܝܕܗ ܝܫܘܥ ܩܪܒ ܠܗ ܘܐܡܪ ܨܒܐ ܐܢܐ ܐܬܕܟܐ ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܐܬܕܟܝ ܓܪܒܗ ܀
SchUnd Jesus streckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald ward er von seinem Aussatz rein.
Scriv και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησουσ λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
WebAnd Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
Weym So Jesus put out His hand and touched him, and said, "I am willing: be cleansed." Instantly he was cleansed from his leprosy;

Vertalingen op andere websites


Hadderech